首页 »

40位日本大学生不懂中文,却能把京剧念白说得字正腔圆

2019/11/9 2:16:19

40位日本大学生不懂中文,却能把京剧念白说得字正腔圆

锣鼓点响起,《三岔口》《白蛇传》逐一上演……演员们唱念做打稍显生涩,却充满活力。日本樱美林大学学生京剧团23日在上海戏剧学院戏曲学院演出。

 

“以学唱戏的外国人标准,我给他们打8分。”京剧团艺术总指导袁英明回忆,2000年,樱美林大学经日本文部省批准开设中国京剧课程,成为日本唯一一所教授京剧表演艺术的高校,她受聘担任京剧课老师。作为著名梅派表演艺术家梅葆玖弟子、戏曲学博士,袁英明的专业水平毋庸置疑,可如何教会中文零基础的日本学生唱京剧,她犯了难,“刚开始几年,我日语不太好,学生们又完全不懂中文。好几次,我想放弃了,可看着学生认真的眼神,最终还是坚持下来。”

 

来沪演出的京剧团40余名演员大都是樱美林大学舞台剧专业学生,年龄在19岁至22岁间,既有初入校门的大学新生,也有即将毕业的大四学生。为什么他们会将京剧作为选修课?答案出人意料,学生们既非被京剧题材影视剧、漫画等现代文化产品领进门,也非由日本传统歌舞伎衍生而来的“爱屋及乌”,而是纯粹着迷于京剧本身的美。袁英明坦言,“日本年轻人和我们的年轻人差不多,他们对本国传统歌舞伎知之甚少。班上这些学生大多学话剧出身,他们对京剧萌生兴趣,是在研究东方戏剧时发现,京剧与话剧截然不同。话剧是写实艺术,而京剧是虚拟的、程式化艺术,要求动作一招一式都得按照老师教的来,在不变中寻求个人特点。这种反差尤其吸引他们。”此次中国之行,京剧团还有四位毕业生,“他们非常喜欢京剧,听说可以在京剧的故乡演出,纷纷报名。”

 

教日本学生学唱京剧,袁英明没有走捷径,她放弃用日语近音字给京剧唱词做注释,改以指导学生们踏踏实实从中文拼音学起。昨晚,当《三岔口》一连串精彩紧凑的打斗告一段落,日本许仙、白素贞、小青开唱《白蛇传·游湖》,中国观众一边鼓掌,一边诧异地交换眼神,“韵白竟然还带着京味。”袁英明眼中有掩饰不住的骄傲,“如果不是时间限制,他们还想演《坐楼杀惜》。这出戏念白对中国演员来说,也不算少,日本学生硬是拿下来了。”她透露了一个小秘密,“所有演员都不会讲中文,只会说‘谢谢’。他们把所有时间都用在将京剧念白练得更加字正腔圆。”

 

京剧选修课一周只有一次,袁英明说,“每个学生都特别努力。排练室小,有时剧团同时排文戏和武戏,场地不够,学生们大冬天在停车场练功,练到火热时只穿T恤、运动裤。”对于零基础的日本学生来说,京剧学习,特别是经典剧目中的一些经典唱段,死记硬背唱词的同时还要兼顾身段动作,难度很大。可京剧选修课,从来不愁招不到人。此番沪上演出《白蛇传》,日本樱美林大学学生京剧团出动3个许仙、4个白素贞、4个小青。第8场《水斗》,二十余位“虾兵蟹将”登台。“师哥师姐会向师弟师妹宣传中国京剧有多么美,一届届延续着。我们的选修课一年比一年热闹。”


 

此次演出由中国驻日本大使馆主办,得到国家汉语国际推广领导小组办公室、北京大学、中国戏曲学院、上海戏剧学院支持。活动旨在增进日本大学生对中国的认识与了解,传播中华文化,促进中日两国青年友好交流。27日,日本樱美林大学学生京剧团还将在北京大学演出。